British and Chinese Cultural Relations
Submitting Institution
University of WestminsterUnit of Assessment
English Language and LiteratureSummary Impact Type
CulturalResearch Subject Area(s)
Language, Communication and Culture: Cultural Studies, Literary Studies
History and Archaeology: Historical Studies
Summary of the impact
Over the last five years Dr Anne Witchard's research on the
representations of China and the Chinese in Britain has generated
considerable social, cultural and political impact on an international
stage. The research has contributed significantly to international
cultural relations between Britain and China, in particular through
enhancing understanding of the social and historical ties between these
nations. The research has also improved Britain's knowledge of its own
multicultural history and altered public understanding of ethnic groups in
contemporary urban Britain. Finally, the research has directly influenced
the creative industries in their efforts to represent British-Chinese
relations today.
Underpinning research
The research which underpins this case study was undertaken by Dr Anne
Witchard. Dr Witchard joined the Department in January 2006 as a
fixed-term Lecturer and as a full-time Lecturer in English Literature in
January 2009. Her research investigates representations of China and the
Chinese in Britain, especially in London. This work formed the foundation
of Dr Witchard's PhD research (completed in 2003) and has been the central
focus of her academic research in the decade since. This case study cites
as examples of that research work published in academic journals, edited
collections and in monographs from 2007-2012. The impact emerging from
this research was generated from 2009-2013.
Dr Witchard's research has traced the historical formulations and effects
of Orientalist stereotypes on cultural understandings of China and the
Chinese in Britain. Her interdisciplinary work has successfully displaced
the boundaries between Chinese studies, literary studies and
postcolonial/diasporic research. In an early journal article and,
primarily, in her first book Thomas Burke's Dark Chinoiserie
(Items 3& 4 below) Witchard analyses the cult of Chinatown in
turn-of-the-century London. Witchard places Chinatown's Sinophobic
reputation and representations within the context of both a racial
demonology and the social concerns surrounding the notion of imperial
degeneration in fin-de-siècle Britain. In more recent work, Witchard has
begun to assess the impact of Chinatown and its mythologies on global
modernism and in transnational cultures, dispelling, as Shiao-Ling Yu puts
it in her review of Lao She in London in Modernism/Modernity
(April 2013), the "misconception that modernism was entirely of western
making". A key element of that work has been to situate the writer Lao She
as a central figure of trans-cultural modernity and as a profoundly
modernist thinker influenced by the collision of Chinese and British
traditions (Items 1 & 2 below).
Dr Witchard's area of research is unique: she has, in effect, delineated
a new field of study that has, in the past few years, been taken up by
other scholars in the field of transnational cultural studies and
modernism. Her research has captured a previously under-researched and
relatively unknown part of Britain's multicultural heritage and
traditions. In this way, as Eugenia Jenkins notes in a review of Thomas
Burke's Dark Chinoiserie, Witchard's work "offers a new model of
single-author scholarship, treating its object ... as a crux of cultural
activity [and] makes a compelling case for the importance of Chinoiserie
[as] an essential vein of modern British culture and identity." (The
Space Between (2010))
Dr Witchard's decade-long study of China and Britain fed into the award
of a highly competitive AHRC grant to fund the research project, "China in
Britain: Myths and Realities", for which she is the Principal Investigator
(see Item 5 below). The project, funded under the AHRC Translating
Cultures scheme, began in 2012 and will conclude early in 2014. The
project combines literary, theatrical, filmic and popular cultural studies
of the representation of China in British society from the nineteenth
century to the present. It has been selected by the AHRC to showcase the
Translating Cultures scheme and was described by the research council as a
crucial project in "beginning to help us understand some of the key
challenges facing the UK in its ever-changing interactions with other
countries and cultures."
References to the research
1) Anne Witchard, Lao She in London (Hong Kong University Press,
2012)
2) Anne Witchard, "Curious Kisses: The Chinatown Fantasies of Thomas
Burke" in Ruth Mayer and Vanessa Kunnemann (eds), Chinatowns in a
Transnational World: Myth and Realities of an Urban Phenomenon
(Routledge, 2011)
3) Anne Witchard, Thomas Burke's Dark Chinoiserie: Limehouse Nights
and the Queer Spell of Chinatown (Ashgate, 2009)
4) Anne Witchard, "A Threepeny Omnibus Ticket to Limey-housey-Causey-way:
A Fictional Sojourn in Chinatown", Comparative Critical Studies
4.2 (2007): 225-40
5) Grant Award: Anne Witchard (PI), "China in Britain: Myths and
Realities." AHRC Translating Cultures Research Development Network Grant,
2012-14, £32,918
The quality indicators for this underpinning research are extensive:
Item 1) peer-reviewed university press publication; positively reviewed
in Modernism/Modernity 20.2 (2013)
Item 2) peer-reviewed leading academic press publication; research
central to successful AHRC Grant, "China in Britain: Myths and Realities"
Item 3) peer-reviewed leading academic press publication; positively
reviewed in English Literature in Transition 54.3 (2011)
Item 4) peer reviewed academic journal publication; entered as research
output in RAE2008
Item 5) AHRC Research Grant, extensively peer-reviewed and assessed by an
expert panel, awarded a 6 on the AHRC's bespoke research quality grading
system.
Details of the impact
Impact on the Creative Industries:
The publication of Thomas Burke's Dark Chinoiserie (2009) led
directly to an invitation to discuss the history of the Chinese community
in Limehouse at the Museum of London Docklands (July 2009). The success of
this public lecture led to further engagements (such as contributions to
`Making History' [BBC Radio 4] and dialogues with the Literary London
Reading Group), which in turn generated additional involvement with the
creative industries. Dr Witchard collaborated with theatre writer and
producer James Yeatman on the play Limehouse Nights (staged
May-June 2010, Kandinsky Company, Limehouse, London) sourcing historical
documents and ensuring the historical accuracy of the play's
representation of the Limehouse Chinese. The play was extensively and
positively reviewed (e.g. in the Guardian and Time Out).
Yeatman later commented that the "lecture given by Anne Witchard [along
with her] fascinating book about Thomas Burke ... gave me a huge amount of
information on representations of the Chinese in theatrical productions at
the time. [For example,] it's thanks to her that we've found the songs
that you see at the beginning and end of the show" (interview, DimSum).
The Lao She book and China in Britain events also had a direct
impact upon the writing of a further play, The Fu Manchu Complex,
by the British-Singaporean actor Daniel York, staged at the Ovalhouse
Theatre, London in October 2013. As the author confirms (email
correspondence), "Anne's book ... was an immensely helpful research tool
as its detail about the period was on aspects not covered ... in other
publications ... providing essential insights into the period. ... The
curious duology of prejudice/patronisation coupled with enormous
Orientalism on both sides [recounted in Witchard's book] synthesized my
approach to my material to a huge extent and is the basis of several other
ideas I'm working on at present".
Witchard also contributed to the extra materials on the DVD release of a
series of the British television drama Dr Who (Dr Who
Revisitations 1, BBC 2010; in Amazon's top 100 film and TV sales).
In her filmed discussion of the episode "The Talons of Weng-Chiang",
included in two DVD special mini-features entitled "Victoriana and
Chinoiserie" and "Limehouse", Witchard contextualised the show's depiction
of Victorian Chinese communities in London in the light of the Yellow
Peril iconography of the late nineteenth century.
The publication of Lao She in London (2012) led to Witchard being
invited to discuss Lao She's significance as a modernist writer in China
at various literary locations and festivals (in Shanghai, 2012; Hong Kong,
2013; Beijing, 2013). In turn, the exposure of Witchard's work in China
led to an international collaboration on a stage adaptation of Lao She's
short story, `Ding', which was performed at the Beijing Bookworm Festival
(2013, venue sold out for the first time in the Festival's history). As a
result of bringing Lao She to international attention through her
research, Witchard inspired the publisher Penguin to reprint Lao She's
Limehouse novel, Mr Ma and Son (published 2013). Each of these
contributions to theatre, television and publishing changed the
performance and practice of these industries. An unknown text has been
brought to light and published by a major international publisher
(Penguin) and new representations and interpretations of British-Chinese
culture have advanced knowledge and understanding for wide public
audiences (BBC and theatre companies).
Impact on Multicultural Society:
The publication of both Thomas Burke's Dark Chinoiserie and Lao
She In London, as well as the AHRC Network Grant and its related
activities, provided Witchard with opportunities to affect the awareness
of diverse audiences, communities, and organisations with regard to the
representations of China and the Chinese in Western culture. As a direct
result of this academic research and its subsequent AHRC-supported
engagement events, which brought together filmmakers, actors, designers
and creative writers along with academics, Witchard advanced British and
Chinese cultural understanding in the context of multicultural Britain in
the UK, Europe and Asia. This has been extended further through podcasting
of talks and conversations with the likes of novelist Xiaolu Guo and actor
David Yip on the open access website for the AHRC project (http://translatingchina.info/).
Through a series of public lectures and discussions at the Brick Lane
Bookshop (2012), the Literary London Reading Group (2012) and the Sohemian
Society (2013), as well as print and radio interviews (e.g. for ChinaFile
and Resonance FM), Witchard further offered London's communities new
understandings of the history of Chinese communities in London and so
directly increased awareness of the representations of Asia and its people
in Britain both historically and in the contemporary world. In a broader
European context, Witchard spoke with a public audience at the Brussels
Museum (Musées d'Extrême-Orient, Pavillion Chinois, October 2010) to
reveal further the attitudes of Imperialist European powers towards the
East during the late nineteenth century, making a significant contribution
to this constituency's awareness of the global reach of Sino-phobic
discourse. In China itself, in interviews with the Beijinger Magazine
(Beijing, 2013) and Shanghai Time Out (Shanghai, 2013), as well as
Radio Television Hong Kong, Witchard presented, to transnational
audiences, Western representations of Chinese people and cultures,
expanding the sensibilities of this new constituency for her work (as the
many blog posts and email responses to her interviews signify).
Impact on British-Chinese Political Relations:
All of Witchard's publications from 2007, but especially those published
in 2007 and 2011, which dealt with representational paradigms and
transnational modernism, contributed to the successful AHRC Network Grant
application in 2011. As one of the participants from the British East
Asian Artists Group confirmed (email correspondence), the engagement
events subsequently organised by Witchard gave "leading East Asian actors
and directors opportunities to speak and listen to each other and gain an
idea of where we were as an under-represented ethnic group and what needed
to be done to raise our profile. ... [S]everal collaborations have been
borne from these discussions that are ongoing as we speak". The AHRC
Network and its events, led by Witchard, constructed, on this basis, a
number of pathways to impact which, in turn, developed into a series of
advisory roles and civic contributions for Witchard herself that engaged
with political interest groups and organisations with a remit for
British-Asian cultural exchange. For example, Witchard's research was
employed by the British East Asian Artists Group and Equity's Minority
Ethnic Members Committee (via a Network event in 2012) to articulate the
need for diversity action in the employment and representation of Asian
peoples in theatre and on screen.
Witchard's contribution to engagement in the political relations between
Asia and Britain also extended to China through her engagement with the
British Council (in Beijing in 2012-13), the Royal Asiatic Society (in
Souzhou and Shanghai, 2012-13) and the Meridian Society (in London, April
2013), each of whom have a remit to promote `soft power' relationships
between China and the UK. In this way, Witchard's presentations to these
organisations aided them in better understanding changing cultural
relations and so to develop actively their own strategies for political
engagement with Chinese partners.
Sources to corroborate the impact
1) Details of the events and activities of Dr Witchard's AHRC Network
Grant can be found at
http://translatingchina.info/
2) Interview with Associate Director, Kandinsky Company, detailing
Witchard's contributions to the play, Limehouse Nights, can be
found at http://www.dimsum.co.uk/culture/rediscovering-limehouse-chinatown.html
3) Correspondence with writer of the play Fu Manchu Complex,
detailing impact of Witchard's Lao She research and the AHRC China in
Britain events, available on request
4) Correspondence with BBC Producer of Dr Who Revisitations
detailing Witchard's contribution available on request
5) Information on the staging of Lao She's `Ding' at the Beijing Bookworm
International Literary Festival can be found at: http://www.chinarhyming.com/2013/03/18/the-premier-of-ding-by-lao-she-beijing-international-literary-festival-2013/
6) Witchard's presentation at the Musées d'Extrême-Orient, Brussels, can
be found at: http://www.euchan.eu/fr/actualités
and further details of Witchard's contribution via correspondence with the
director of the Belgian Film Archive available on request
7) Witchard's interviews with the Beijinger Magazine and Radio
Television Hong Kong can be found at:
http://www.thebeijinger.com/category/blog-tags/anne-witchard
http://podcast.rthk.hk/podcast/item_epi.php?pid=164&lang=zh-CN&id=28918
8) Correspondence detailing Witchard's advisory role to the British East
Asian Artists Group and the Equity Ethnic Minority Committee available on
request
9) Correspondence detailing contribution to the Royal Asiatic Society
available on request
10) Details of Witchard's presentation to the Meridian Society can be
found at
http://www.themeridiansociety.org.uk/mweb/pages/events.html