Working with vulnerable deaf communities to support the vitality of endangered rural sign languages
Submitting Institution
University of Central LancashireUnit of Assessment
Modern Languages and LinguisticsSummary Impact Type
SocietalResearch Subject Area(s)
Language, Communication and Culture: Language Studies, Linguistics
Summary of the impact
The International Institute for Sign Languages and Deaf Studies
(iSLanDS) has led a large
consortium conducting the first-ever substantial comparative study on
endangered sign languages
in small-scale rural communities with long-standing hereditary deafness
("village sign languages").
The global impact of this work is seen primarily in the domain of language
endangerment through
work with UNESCO, with the Foundation for Endangered Languages, and with
the World
Federation of the Deaf. This work also leads to improved educational
attainment and professional
development for the marginalised users of these sign languages, and the
promotion of their
linguistic rights.
Underpinning research
Since 2004, intensive work on small-scale sign languages in rural
communities with long-standing
hereditary deafness has been undertaken in work led by Zeshan. All of
these village sign
languages are endangered or on the brink of extinction, so their
documentation is urgent. The
iSLanDS Institute has led an international consortium of five universities
in 2009-2013, working on
the first major comparative study of this unique group of languages
involving field sites in 10
different countries, funded through the European Science Foundation's
EUROCORES scheme
(EuroBABEL strand). This is the first study of its kind, and data from
these languages add
substantial new knowledge to the comparative typological study of sign
languages in terms of
known typological diversity, as they exhibit many unusual structures never
before documented,
such as in the areas of spatial grammar and numeral systems.
In addition to journal articles and other publications (see below under
3), a volume on village sign
languages (Zeshan and de Vos 2012) was published in the Sign Language
Typology Series as
Vol. 4 (De Gruyter Mouton & Ishara Press). This is the largest
comprehensive documentation of
"village sign languages" and their unique sociolinguistic and cultural
settings published to date, and
covers both linguistic and anthropological aspects of these communities.
The iSLanDS Institute
has also been working with UNESCO and the Foundation for Endangered
Languages to include
endangered sign languages in UNESCO's Atlas of the World's Languages
in Danger, which so far
has not included any sign languages. This work is in consultation with the
World Federation of the
Deaf and has put these endangered sign languages literally "on the map".
Most of this work has been funded by grants awarded to Zeshan as PI. The
EuroBABEL
consortium, with a total amount of over EUR 800,000 and universities in
the US (Austin Texas), the
Netherlands (Leiden), Israel (Haifa) and Germany (Cologne), included both
linguists/sociolinguists
and anthropologists, as the project was grounded in an interdisciplinary
approach. The iSLanDS
team also devoted particular attention to issues of research ethics for
this particular kind of
fieldwork setting. Many of the consortium members, as well as additional
researchers who had
been in contact with the team over the lifetime of the project,
subsequently worked with iSLanDS
on follow-up research to prepare data on endangered village sign languages
for publication in the
UNESCO Atlas. As no previous standard existed on how to measure
and evaluate the degree of
endangerment among sign languages, we initiated a separate research stream
to develop a robust
methodology, and an international committee with members from within and
outside iSLanDS was
formed in 2013 to develop this line of work further.
The EuroBABEL (Better Analyses Based on Endangered Languages) team at
UCLan included
Panda and de Vos working in India and in Bali, as well as two more deaf
fieldwork researchers
(Dikyuva and Escobedo Delgado) working in Turkey and Mexico, as well as an
MA by Research
student (Lanesman) from Israel, who is also deaf. While EuroBABEL was
explicitly theory-driven,
the project did facilitate primary linguistic documentation, thereby
legitimising the languages and
their user communities and contributing to greater awareness. Importantly,
several smaller projects
specifically for language documentation were running in parallel with
EuroBABEL at iSLanDS.
Thus we received several grants from the Endangered Languages
Documentation Programme of
the Hans Rausing Endangered Languages Project for work on rural sign
languages in India (PI
Panda 2009/10 for £6,000), Bali (PI de Vos 2011/12 for £8,000), Turkey (PI
Zeshan 2011-2013,
£74,000), and Cameroon (PI Lutalo-Kiingi 2013-2015; for post-doctoral work
upon leaving
iSLanDS). This has allowed the concerned researchers to go into further
depth regarding particular
sub-topics, such as child language acquisition of a "village sign
language" (project by de Vos).
References to the research
• Liszkowski, U., Brown, P., Callaghan, T., Takada, A., & De Vos, C.
(2012). A prelinguistic
gestural universal of human communication. Cognitive Science, 36,
698-713.
— journal article; available at
http://pubman.mpdl.mpg.de/pubman/item/escidoc:762562:16/component/escidoc:1466200/Lisz
kowski_Cognitive_Science_2012.pdf
(doi:10.1111/j.1551-6709.2011.01228.x.)
• Dikyuva, H., C. E. Escobedo Delgado, S. Panda & U. Zeshan (2012):
Working with village sign
language communities: Deaf fieldwork researchers in professional dialogue.
In Zeshan, U. & de
Vos, C. (eds.): Sign languages in village communities: Anthropological
and linguistic insights.
Berlin a.o.: De Gruyter Mouton & Nijmegen: Ishara Press. 313-344. —
Book chapter; REF
output. The volume includes a further 3 chapters and 5 sociolinguistic
sketches authored by
iSLanDS members.
• Zeshan, U. (2010): Village sign languages — A commentary. In: Mathur,
G. & D.J. Napoli (eds.):
Deaf around the world. Oxford: OUP. — Book chapter; REF output.
• Zeshan, U., H. Dikyuva, C.E. Escobedo Delgado, S. Panda & C. de Vos
(2013): Cardinal
numerals in village sign languages — Approaching cross-modal typology. Linguistic
Typology
17:3 — Journal; REF output.
Evidence of quality: This research has been disseminated through
highly rated publishers
(Linguistic Typology journal, Oxford University Press, De Gruyter
Mouton book series). The PhD-level
research by de Vos (2012) was co-supervised by Zeshan with colleagues at
the prestigious
Max Planck Institute for Psycholinguistics, and this research has led to
other important work such
as an article in the Cognitive Science journal. Furthermore, the
research was supported through an
AHRC grant of £219,000 awarded to PI Prof. Ulrike Zeshan as part of a
consortium project funded
with over EUR 800,000 by the European Science Foundation's flagship
EUROCORES scheme.
Details of the impact
Like spoken languages, sign languages can become endangered and extinct
due to several factors
such as language contact and lack of recognition. The endangerment of sign
languages, previously
largely ignored, has been brought to the forefront of attention through
work at iSLanDS.
The EuroBABEL project "Endangered sign languages in village communities"
(2008-2013) has led
to engagement with international bodies at the highest levels. In June
2011, the project led to PI
Zeshan being invited to join a meeting of experts on language endangerment
hosted at UNESCO
in Paris. The expert group had been working since 2003 and had produced
the important Atlas of
the World's Languages in Danger (in print and as a web database).
However, no sign languages
were represented, and most members of the expert group were not aware of
sign languages also
being endangered. After Zeshan gave a plenary presentation on sign
language endangerment at
UNESCO, it was decided to include sign languages in the online database
and the next print
edition with a dedicated chapter, to be authored by Zeshan. Consultancy on
endangered sign
languages for UNESCO is channelled through the Foundation for Endangered
Languages (FEL),
and the first data sets have been submitted for inclusion in the online
version of the Atlas. This
activity has since expanded to include urban sign languages, some of which
are becoming
endangered too. Through the international committee coordinated by
iSLanDS, an increasing
number of concerned sign linguistics and deaf organisations have been in
contact to provide data
for inclusion in the Atlas. The committee ensures the academic
rigour of these data and their
classification into categories of increasing endangerment, as inclusion in
this project under a
UNESCO umbrella can be a very valuable campaigning and lobbying tool for
concerned deaf
communities.
This work proceeds in consultation with the World Federation of the Deaf,
facilitated by the fact
that several iSLanDS members serve on WFD expert committees. In November
2011, Zeshan and
Dikyuva were invited to present at a conference on "Sign languages as
endangered languages"
hosted by the World Federation of the Deaf (WFD) and the European Union of
the Deaf (EUD) in
Al, Norway. Zeshan then worked with the sign linguistics expert group of
the WFD, as well as with
other colleagues in sign linguistics, to adapt the UNESCO questionnaire on
language
endangerment to the particular situation of sign languages. This
questionnaire was used to gather
data on endangered sign languages and to analyse them before preparing
them for inclusion in the
UNESCO Atlas.
In addition, iSLanDS has been using a range of channels to raise public
awareness about the
issue of sign language endangerment. This has included media engagement
(e.g. article in the
Boston Globe, interview with BBC Radio 4); a video display on sign
language endangerment at the
iSLanDS 5-year anniversary, which was organised for the general public;
and organisation of an
exhibition at the EuroBABEL final conference in Leiden, NL, which was
attended by both
academics and policy-makers. The iSLanDS team twice participated with a
stall in the Endangered
Languages Week, a public event organised at the School of Oriental and
African Languages in
London, and Zeshan gave a public lecture at one of these occasions.
It has also been important to publicise the value of these minority sign
languages in those
countries where iSLanDS members have been engaged in fieldwork. In the
village of Alipur in
South India, Panda organised several workshops for the local community,
which led to the opening
of a School for the Deaf, and the broadcast of Alipur signs on the local
TV channel. In 2013, he
visited the village with a documentary film maker, and the raw footage for
a documentary film about
the community, the deaf people in the village and their sign language, has
been shot. Dikyuva and
Zeshan held several internal workshops with the users of Mardin Sign
Language (MarSL) in Turkey
to raise their awareness about the value of their language, including
plans for a MarSL website. In
February 2013, they presented results of the MarSL project together with
five elderly users of
MarSL at Ankara University; this was the first time that the MarSL
community members were
instrumental in presenting their own language and culture to the public.
Dikyuva also presented a
session on MarSL to 70 deaf delegates at a national meeting of the Turkish
National Deaf
Federation. In the village of Chican on the Yucatan Peninsula in Mexico,
fieldwork researcher
Escobedo Delgado consulted with the local community on practical outcomes
from the EuroBABEL
project, and as the community wished to produce a dictionary of Chican
signs, he has been
working with the Ishara Press in the Netherlands on a dictionary project.
In the village of Alipur in India, we were drawing on the experience of
de Vos in Bali, where, prior to
her post at iSLanDS, she had been instrumental in setting up a deaf
classroom within the local
primary school, in order to provide basic education to the village's deaf
children. Panda emulated
this model and has worked with the community elders in Alipur, with the
aim to provide schooling
for deaf children in Alipur. The Unity School for the Deaf was established
in 2010 with 17 deaf
children, providing access to education for deaf children for the first
time within Alipur. The village
is now considering a different model, integrating the deaf children into a
larger school by setting up
a specialist deaf classroom. The acquisition of literacy by the deaf
children has enabled significant
benefits in their lives and this has filtered through to deaf adults too,
who are now able to use SMS
messaging. One of the deaf young men who has worked with Panda as a
research assistant for
several years is now looking for options for admission to university. This
kind of local capacity
building is at the heart of our approach to social impact of our research.
We aim to work with deaf
academics from the target countries where we work so that they can take
leading roles in local
empowerment initiatives.
Sources to corroborate the impact
- Report in the Boston Globe on endangered village sign languages at
http://www.bostonglobe.com/ideas/2013/07/27/village-sign-languages-vanishing-
fast/JKD8eE0LRHpbWW8YZsYPvO/story.html
- UNESCO online Atlas of the World's Languages in Danger at
http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/
- CONTACT 1: Mandana Seyfeddinipur, Director, Endangered Languages
Documentation
Programme of the Hans Rausing Endangered Languages Project — this
project requires
both academic and community-related outputs as mandatory criteria for
successful
projects.
- CONTACT 2: Christopher Moseley, Treasurer, Foundation for Endangered
Languages —
the FEL works with UNESCO on the Atlas of the World's Languages in
Danger
- British Deaf News, April 2008 Issue, pp. 22-23: "Secret Signs —
Conference offers glimpse
of world's rarest sign languages" — this reports on the special session
on village sign
languages at the CLSLR3/SIGN3 conference at UCLan.