2. Improving the effectiveness of police communication with the public in South Wales
Submitting Institution
Cardiff UniversityUnit of Assessment
English Language and LiteratureSummary Impact Type
SocietalResearch Subject Area(s)
Education: Specialist Studies In Education
Psychology and Cognitive Sciences: Psychology, Cognitive Sciences
Summary of the impact
Rock researches the comprehensibility and effect on readers and hearers
of police language. She has deployed this research in a long-term
collaboration with South Wales Police (SWP) and their associated agencies,
such as trainers and interpreters. Rock has used her research findings to
offer tailor-made solutions to a range of specific problems that SWP have
identified in their communications with the public. So as to build
capacity rather than creating long-term dependency, she places strong
emphasis on acquainting the in-house staff sufficiently with her research
to enable them to understand the potential options available, and to
contribute to developing the best outcomes. Her interventions focus on
written and spoken communications with the public relating to complaints,
victim care, interviewing and interpreting. Outcomes have been major
revisions to texts and permanent modifications to individual and
organisational practices.
Underpinning research
Rock (joined as Lecturer 2005, SL '08) researches the comprehensibility
and effectiveness of spoken and written texts in police-public
interaction, including the processes by which these texts are constructed
and their impact on the hearer or reader.3-1,3-3 Her
methodology for researching legal-lay communication3-2 combines
the direct analysis of texts themselves with a detailed examination of how
they are used, in the context of the actions they are intended to achieve
(e.g. warning, describing, informing). The approach unites several
established linguistic methods, including discourse analysis (the
macro-structures and underlying functions of texts) and linguistic
ethnography (the close detail of how people interact through language in
context). Also deployed, for written texts, are principles from
information design (the effectiveness of information for its purpose) and
the study of literacies (the many ways in which writing and reading are
undertaken). Importantly, Rock's work demonstrates why language cannot be
separated from its contexts of use. Rather, contexts, and particularly the
individuals who operate within them, are made central, with
user-collaboration fundamental to the research. Rock's methods identify
three types of feature that can impact on effectiveness: 1. Potential
obstacles to comprehension, e.g. an intimidating style that might distract
from the intended message. 2. Features that impact on feelings or
attitudes, e.g. by generating unintended negative inferences. 3. Features
indicating that speakers or writers are at cross-purposes—potentially
leading to misunderstandings, and failure to achieve the intentions of one
or both parties or to meet the institutional needs.3-2,3-3,3-5
She evaluates, for each text, how negative effects might be balanced by
benefits, such as precision, communicating the seriousness of a legal
message, and marking the transition from an informal into a legal
activity.3-2,3-4 Integral to such analyses are interviews,
focus groups, online investigations and participant observations, to see
how features operate in practice. Her work with interviewers and
interpreters involves evaluating the impact of different types of oral
feedback, and the potential sources of misunderstanding as well as
evaluating training materials and principles of practice. Work with
interpreters builds on Rock's research into the diversity of needs in
policing settings.3-2 For details of the specific research
within the projects themselves see section 4.
References to the research
1. Rock, F. 2005. `I've picked some up from a colleague':
language, sharing and communities of practice in an institutional setting.
In: Barton, D. & Tusting, K. (eds.) Beyond communities of
practice. Cambridge University Press, 77-104. ISBN: 978-0521544924
2. Rock, F. 2007. Communicating rights: The language of
arrest and detention. Palgrave. ISBN: 9780230013315
3. Rock, F. 2012a. `You say `I'm sure' but you're not, are you?'
Trust and doubt in police interviews with witnesses. In: Candlin, C. and
Crichton, J. (eds.) Discourses of Trust. Palgrave, 203-219. ISBN:
9780230308497
4. Rock, F. 2012b. The caution in England and Wales. In: Solan,
L. & Tiersma, P. (eds.) Oxford Handbook of Language and Law.
Oxford University Press, 312-325. ISBN: 9780199572120
5. Rock. F. 2013. `Every link in the chain': The police interview
as textual intersection. In: Conley, J., Heffer, C. and Rock, F. (eds.) Legal-Lay
Communication: Textual Travels in the Law. Oxford University Press,
78-103. ISBN: 9780199746835
Details of the impact
Nature of the impact: The impact is an effect on public
policy and services within South Wales Police (SWP) and associated
agencies. It operates on the activity, attitude, awareness, behaviour,
capacity, process and understanding of police staff and legal
interpreters, with onward impact on attitudes and understanding in
the general public using police and interpreting services. The reach
is targeted on SWP staff, a particular constituency with whom a sustained
relationship has been built, but it affects a broad range of people,
including victims, witnesses, suspects and complainants.
Furthermore, local innovations are often adopted more widely: Changes to
how detainees' rights are explained to them in police custody that were
made on the basis of Rock's research3-2 have been used across
England and Wales since 2006, continuing to impact on the 4000 people per
day who are arrested. The revised letters to complainants (project 1
below) adopted by SWP were, at 31/07/13, under consideration by the
all-Wales IPCC Commissioner;5-1 and the interpreter memo
(project 6) created for practitioners in the SWP area was expected to be
adopted by Gwent Police, Dyfed Powys Police, and, via the National
Interview Advisor, across England and Wales.5-8 The significance
of the impact is its contribution to the effective management of
complex civic interactions, encompassing justice, protection, compliance
and community relations. Rock's input has materially improved
the match between linguistic choices and communication practices. The
significance is demonstrated by the testimonies and other evidence in
section 55-1,5-2,5-3,5-7,5-8 and also in the award to Rock of
£5857 from the British Association of Applied Linguistics' Applying
Linguistics Activity Fund 2012.5-9
Context and process: Rock's research-to-impact portfolio
results from collaborations with SWP since 2005. She has developed strong
relationships with key individuals, which have resulted in onward
recommendations to other units and agencies. As a result she has pervasive
influence across the Force in shaping the many ways in which the police
and their associated staff interact with the public. Typically, she is
approached to address a specific problem relating to language (see example
projects below). She collaborates with those who generate the texts and
procedures, to help them learn new ways of reflecting on their practices,
through (a) awareness of choices in words and structures; (b)
consideration of the desired outcome and available linguistic means for
achieving it; (c) awareness of the needs and assumptions of those reading
or hearing a text, and of the author's own assumptions; (d) the role of
legal requirements in wording. Her research-based interventions have
enabled writers to broaden their linguistic choices and accommodate the
needs of their readers/hearers more directly and effectively, e.g. by
managing the level of formality and the use of difficult vocabulary. Her
attention to capacity building in staff ensures that investments in one
context are transferable and adaptable to others.
Examples of projects and evidence of impact:
(1) Revising responses to complaints against the police (from
2011): The Professional Standards Department of SWP deals with
all complaints about the Force. The Senior Manager, Dale Ponting,5-1
sought advice from Rock regarding the emotional impact on recipients of
the letters sent by the Force in response to complaints. Rock interviewed
letter recipients to develop an understanding of the letters' strengths
and weaknesses in readers' eyes. She also conducted focus group research
with impartial readers. Based on her findings, she offered an intervention
resulting in the replacement of 12
`standard' letters central to the complaints process.
Research-informed mentoring of Mr Ponting and feedback on his practices
over many months created a sustainable dynamic resource for
the Department which has been used in a subsequent large-scale review of
letters and procedures triggered by the Police (Complaints and Conduct)
Act 2012. Rock's work also triggered a review of wider
communicative practices in the SWP around complaints,
centring on greater awareness of spoken interaction. In an email
(17/10/2011), Mr Ponting said of this work: "I think the new style is far
more user friendly from complainants' point of view and would engender
more trust in the complaints system. This is a really useful exercise for
me. I have viewed our letters from a completely different perspective."
(2) Victim Care Bureau - letters and telephone greeting (2012):
Rock was approached by the Central Communication Hub General Manager,
Ms Megan Hughes, who was setting up the Victim Care Bureau to help
witnesses through policing processes. By means of collaboration
with three police staff, Rock evaluated letters sent to victims and the revised
versions are now used across South Wales
(1279 letters in the first month). Satisfaction survey results before and
after the new letters showed increases of 9.3% (actions taken), 13.7%
(follow-up), 6.5% (treatment) and 7.3% (whole experience).5-2
Ms Hughes reported a thank you letter from a victim of crime for the work
of the SWP officers, referring to "your most reassuring letter".
Rock's advice was also sought on spoken communication in the Bureau and
her guidance on telephone and email messages is also now in
use across the Force. As with (1), a legacy of changes
in workplace language skills and awareness has
inculcated a culture of attention to communication and a positive approach
towards making improvements.
(3) Teach-to-Talk (from 2011) Teach-to-Talk is an
interview method devised by police trainers at SWP to help witnesses
provide the evidence required for an effective police enquiry. Rock
reviewed instances of police officers using the Teach-to-Talk
technique in training, comparing it with findings from her previous work
on witness' attention to facts and figures, and on collaboration in
police-witness interviews. On this basis she undertook targeted
investigations of rapport and the provision of feedback
during the openings of police interviews, in close consultation with
interview trainers and a small research team. The resulting
recommendations are being fed into police training through an iterative
process of intervention and further research. The developments
are informing the training of over 100 police officers each year.
Interview trainer Kerry Marlow says: "The research at Cardiff University
has enriched our understanding of the technique and its potential."5-3
In an email 16/07/135-4 he described the new method as: "focus
on action detail (evidential) material rather than people, location or
time detail (investigative) and then giving them feedback [to] enhance[e]
a chronological story". He added, "The collaboration with the University
on practitioner development in providing evidential information for the
court will if the hypothesis is significant be ground breaking in
investigative interviewing."5-4 By phone, 16/07/13 he said of Teach-to-Talk,
"We've been amazed with the results." The work was "really significant"
and "ground-breaking from a training perspective and from a practice
perspective... The training has ...been noticed by Monmouth Legal Services
who are also interested in finding out more."5-4
(4) Interpreters and meaning: FuzzyLaw (from 2011): The
multilingual population of South Wales requires the use of interpreters in
many police interviews as well as in the courts. Interpreter trainers in
South Wales initiated this intervention, when they expressed to Rock their
concern about the challenges inherent in putting non-native
speakers on a `level footing' with their native speaker
counterparts. The core issue was the capacity of interpreters
to navigate the different elements entailed in `correctly' translating a
legal term, including: (a) its technical meaning and the legally
equivalent term in another language, (b) its lay meaning for native
speakers, including connotations and cultural associations read into the
term by ordinary native speakers, and (c) other additional subtextual
meanings. Rock recognised that the external stipulative definitions of
terms used in legal procedures need to be juxtaposed with lay people's
beliefs about their meanings, for an adequate path to understanding and,
hence, appropriate interpreting, to be possible. To achieve this, Rock created
a two-way process of information gathering
and dissemination, FuzzyLaw,5-5 able to
inform both specialists and the general public about the hidden meanings
and associations of terms used in legal contexts. The survey site,
http://flaw.cardiff.ac.uk
collects native speakers' explanations of legal terms. The explanations
are disseminated to interpreters and police officers
through http://fuzzylaw.cardiff.ac.uk.
Learning is facilitated through reviewing and
comparing the explanations. Discussion forums are also available for
interpreters and police officers, who might not otherwise interact, to
reflect on meaning. In this way, not only can interpreters learn more
about the complex meanings of legal terms used by the police, but also the
police become more alert to the many ways in which a term can be
differently understood. Further impact has been awareness raising
in lay people who provided explanations about legal terms and then could
read the official definitions:5-5 "Had no idea what violent
disorder really meant - think this is quite a misleading phrase." "We
think we know the answers, but it's evident we are not all of us entirely
sure about the meanings of some of the jargon used." "We hear these
phrases on TV all the time, but hard to put your finger on what they
exactly mean." "I would not like to rely on my knowledge or description";
"[FuzzyLaw] has re-balanced my understanding of these words." One
interpreter wrote two mini-articles on how FuzzyLaw changed her perception
of the interpreter's role (http://fuzzylaw.cardiff.ac.uk/commentaries
27/7 and 26/7).5-6
(5) Dialogue between interpreters and police (from 2011): As
a result of (3) and (4), Rock recognised connections between the interview
training required by police officers, and the training needed by
interpreters: both roles require a deep understanding about how
comprehension works in legal settings, and, when working together, each
needs to understand the tasks and constraints of the other. She proposed
to the police interview trainers serving the South Wales Force, and to the
Public Service Interpreter Trainers, who train interpreters in a wide
range of languages, that dialogue would be beneficial to both parties. She
organised a series of meetings between the two groups, and
led research-informed discussions of language issues and
of shared communication-related interests. The outcome was a new
collaborative training initiative,5-3 with
the first, week-long joint training session in October 2012. It was
attended by 24 police officers and 20 interpreters. This is now a regular
fixture of the SWP Advanced Suspect Interview training programme which
equips senior investigators with skills for interviewing about serious
crimes such as murder. A week of this three-week course is now dedicated
to interpreting, whereas no time was spent on this issue previously. In
2013, 48 officers from SWP attended the training as well as 24 from Thames
Valley Police. Interpreter Martha Edwards stated: "The training has
changed the way I work... my interventions seem to be more effective and
smoother, more confident ... I've found myself spontaneously paraphrasing
terms which I didn't have an equivalent for in my language at the time
because I learned about them during the training."5-7 The
police training team presented the method at the 2013 Investigative
Interviewing Research Group Conference, Maastricht, an international event
for investigative interviewers (Rm 2, 9am http://bit.ly/1asFHzw).
(6) Revising preamble scripts for interpreted interviews (from
2013): In the light of her previous research on the
comprehensibility of the rights text, Rock instigated an
intervention focussed on the interview preamble (which
explains suspects' rights, outlines how the interview will proceed, and
sets the legal and practical ground-rules for interview) when it is
mediated by an interpreter. For interpreted interviews, a crucial part of
the preamble is explaining the interpreter's role and responsibility. Rock
worked with a small team of police interview trainers, practising
interpreters, and the S.Wales Police officer responsible for interview
policy (David Roberts), to examine the wording of the preamble. The
outcome was a complete revision, captured on a `memo
card', which every individual arrested in South
Wales who does not wish to be interviewed in
English or Welsh will benefit from (c.480 per
year, rising annually). Roberts said of this change: "your input ... has a
huge benefit. The memo card is used for both voluntary attendees and
persons arrested and in custody."5-8
Sources to corroborate the impact
- Project 1: Testimony of the Senior Manager, S.Wales Police
Professional Standards Dept. He confirms that Rock was approached to
research a problem with complaints letters, that her research resulted
in "substantial alterations ...to the structure and language of the
letters" and that the IPCC is interested in the project outcomes. (Mar
2012)
- Project 2: Email from the Central Communication Hub Manager, S. Wales
Police. She reports improvements in all four targeted areas of victim
satisfaction level as a result of the changes made to the letter sent to
victims. Her figures relate to the Central Basic Command Unit but she
confirms roll out to the other three BCUs of SWP. (Apr 2013)
- Project 3: Testimony of a Teach-to-Talk interview trainer, at
Investigative Interviewing Training and Consultancy. He confirms Rock's
research-based contribution to enhancing the effectiveness of the Teach-to-Talk
programme for training police interviewers and also her role in setting
up the joint training of police officers and interpreters (Project 5)
(1.07.13).
- Project 3: Email and transcribed quotes from a phone call from the
same trainer (16.07.13), confirming the impact of the changes claimed in
section 4.
- Project 4: The Fuzzylaw websites: http://fuzzylaw.cardiff.ac.uk
and http://flaw.cardiff.ac.uk.
On these sites the public assist in demonstrating the popular
understanding of terms. The pages include comments by interpreters,
police and lay people on their learning from the sites.
- Project 4: Mini-article by an interpreter, on how FuzzyLaw changed her
view of the interpreter's role. http://fuzzylaw.cardiff.ac.uk/commentary/1005
(Jul 2013).
- Project 5: Testimony of a public service translator and interpreter
(Spanish & Catalan-English). She explains the different ways in
which the joint training with police interviewers has informed and
enriched her professional practice. (16.07.13).
- Project 6: Emails from the SWP Suspect Interview Advisor and a
freelance interpreter. They confirm the value and take up of the memo
card, and interest in it by other forces. (2013)
-
http://www.baal.org.uk/winners.html:
Lists Rock as one of three 2012 winners of funding from the Applying
Linguistics Activity Fund (out of 20 applications; hers was the largest
award).