Using musical tradition as a tool for teaching and protecting languages and cultures in South Sudan (Angela Impey)
Submitting Institution
School of Oriental & African StudiesUnit of Assessment
Music, Drama, Dance and Performing ArtsSummary Impact Type
CulturalResearch Subject Area(s)
Studies In Creative Arts and Writing: Performing Arts and Creative Writing
Language, Communication and Culture: Cultural Studies, Literary Studies
Summary of the impact
The Republic of South Sudan (RSS) has endured decades of civil war,
resulting in displacement,
meagre infrastructure, and limited access to education, demonstrated by a
literacy rate of just 27%.
Dr Angela Impey's ethnomusicological research into the songs of RSS'
largest ethnic group, the
Dinka, and her music production skills, enabled her substantial
involvement in the creation of two
songbooks and accompanying CDs of traditional Dinka songs, annotated in
Dinka and English. In
a country where few languages have standardised orthographies, and
mother-tongue texts are
scarce, these resources constitute a unique contribution to literacy
training and the preservation of
local cultures.
Underpinning research
Impey has been researching African music for the past twenty-five years.
Since 2007, she has
been a Lecturer in Ethnomusicology at SOAS, having previously lectured in
her native South
Africa. During a break from her academic career, she worked in public arts
in southern Africa, and
in social development in East Africa. She has published widely in the area
of advocacy
ethnomusicology, specifically on gender, land, memory and belonging, and
has been actively
involved in heritage music production and documentation.
Much of Impey's work focuses on the politics and poetics of music in
southern African borderlands.
Since 2007, she has been researching memory as evoked by Nguni women's
jews harp songs,
resulting in a number of publications (notably outputs d and e). It also
fostered Impey's interest in
music as oral history, particularly for marginalised social groups,
privileging unheard voices and
offering a `bottom-up' history which challenges official narratives. This
emphasis on music as oral
history renders Impey's work distinct within the discipline.
Between 2009 and 2011, Impey acted as a co-investigator on the project
`Metre and Melody in
Dinka Speech and Song', funded by the AHRC's `Beyond Text' programme and
led by the
Department of Linguistics at the University of Edinburgh. The project
investigated the interplay
between traditional Dinka musical forms and the Dinka language, the
largest language group in
RSS and among the richest tonal languages in the world, yet lacking an
established orthography
and literature. Concomitantly, it examined how, in this overwhelmingly
oral culture, Dinka song has
responded to the intense disruptions and prolonged violence during decades
of civil war.
Dedicated linguists within the team produced an orthography for Dinka to
be applied in transcribing
and annotating popular children's and traditional songs. As the project's
ethnomusicologist, Impey
compiled and recorded an expansive collection of Dinka songs for
transcription by her colleagues.
Using this rich resource, she analysed songs as poetic autobiography,
looking, for example, at
their composition and circulation as audio-letters between RSS and the
global Dinka diaspora (in
output c). The project's overall findings make an important and altogether
original contribution to
studies of both linguistics and ethnomusicology, particularly in an
African context; with the
exception of Francis Mading Deng's 1973 book on song lyrics, no formal
research had previously
been conducted on Dinka music.
Significant collaborative outcomes of this project to which Impey
contributed substantially as
compiler and producer were the 2012 publication of Dance to the Drum
of our Home: A Book of
Dinka Children's Songs (Malek with the collaboration of Impey et al.
London: Mantra Lingua, 2012)
and Songs of the Dinka of South Sudan (Impey. Plymouth: DMS,
2012). These books, featuring
traditional songs fully annotated in the new Dinka orthography and in
English, with accompanying
CDs, are among the first written resources produced in Dinka, therefore
crucial to meeting the new
nation's need for universal mother-tongue literacy training. Moreover, the
compilations contribute to
the preservation of Dinka culture and identity, a concern central to
post-conflict reparation.
References to the research
a. "The Poetics of Transitional Justice in Dinka Songs in South Sudan." Discussion
Papers,
Research Unit on International Security and Cooperation (UNISCI) 33
(2013): 57-77.
b. "Songs of Mobility and Belonging: Gender, Spatiality and the Local in
Southern Africa's
Transfrontier Conservation Development." Interventions: Journal
of Postcolonial Studies
15/3 (2013): 255-71.
c. "Keeping in Touch via Cassette: Tracking Dinka Songs from Cattle Camp
to Transnational
Audio-letter." Journal of African Cultural Studies 25/2 (2013):
197-210.
d. "Songs of the In-Between: Remembering in the Land that Memory Forgot."
In Popular
Music and Human Rights, edited by Ian Peddie, 39-52. Farnham:
Ashgate, 2011.
The `Metre and Melody in Dinka Speech and Song' project was funded by an
AHRC large grant
(Start date: 01/01/2009. End date: 31/03/2012. Total amount awarded: £449,
708).
Details of the `Metre and Melody in Dinka Speech and Song' project:
http://projects.beyondtext.ac.uk/dinkaspeech/index.php
[Most recently accessed 15.11.13].
Details of the impact
The Republic of South Sudan (RSS) has some of the world's poorest
indicators for education, due
largely to decades of continual civil war. 1.3 million primary-age
children are out of school, and only
10% of women are literate. Poor access to education is exacerbated by
ongoing violence,
insecurity, decimated infrastructure, and displacement. Consequently,
there is a great need to
rebuild civil society, integral to which is the vast improvement of
literacy in this new nation.
A new Education Bill seeks both to improve literacy and protect the RSS'
63 native languages as a
means to retain and celebrate local cultures, stipulating that all pupils
be taught in their mother-tongue
until Year 4 (and thereafter in English) (1, below). However, two
fundamental problems
hinder these objectives: most RSS languages do not have established
orthographies, and hence
there are almost no published resources for literacy training in native
languages. The sets of CDs
and books produced by Impey and the team — Dance to the Drum of our
Home and Songs of the
Dinka of South Sudan, aimed at children and adults, respectively -
are thus ideally positioned to
offer the first non-religious published resources to support universal
literacy training in Dinka.
Reactions to the resources from those working in education in RSS have
been overwhelmingly
positive. Deng Yai, Undersecretary for Ministry of General Education and
Instruction, stated:
"This resource is invaluable to us at this moment of education
development in South Sudan. We
are in the process of revising the curriculum framework to meet the
needs and aspirations of the
nation, and this includes the teaching of languages (...). Your
materials will be valuable for use in
Early Child Development and Primary education. But what you are doing is
killing two birds with
one stone: apart from teaching Dinka children to read in their own
language, you are teaching them
a great deal about their own culture. This is a very good beginning."
(2)
The Dinka-speaking population of RSS is approximately 1.5 million, or
35.5% of the population.
The number who could benefit from the resources is therefore great. To
ensure their
dissemination, they were in early 2013 distributed to schools, churches
(who run literacy
programmes), community centres, government ministries, and foreign NGOs
promoting education.
500 copies of Dance to the Drum... were circulated to primary
schools supported by USAID in
Dinka-speaking states, for example. Ezra Simon of USAID notes:
"I have been in this job for two and a half years and this is the
first time that I have been offered
materials for education. All other materials are either religious or are
extremely outdated. The CDs
created quite a stampede in the office and we need more! They are so
exciting and there is simply
nothing like this anywhere in South Sudan." (3)
300 copies were donated to UNESCO's RSS literacy project whose Head of
Literacy, Samuel
Wollie, affirmed that the children's book "will be most useful for our
literacy training (...) as it
supports our philosophy of `learning' by teaching language through song
and performance." (5)
300 copies were also donated to DFID's consortium programme, which works
closely with
UNICEF, while 250 were distributed via Catholic Relief Services.
The CDs and books are also consistent with the Education Bill's emphasis
on strengthening and
preserving cultural heritage, offering recorded songs and, for the first
time, written transcriptions in
Dinka. The ability to assert a cultural identity is entwined with native
language literacy and
revitalisation, and is of particular significance to a population utterly
demeaned by protracted war,
and whose post-war insecurity and displacement still threaten native
traditions.
Lodoviko Lual, Parliamentarian and Chair of Dinka Language Development
Association (DILDA),
attests to the resources' cultural importance:
"This is the first CD like this that is a document of Dinka history,
and particularly of the war. This is
a document that we can keep. It is not like the way our grandfathers
remembered word for word,
and when they died, the songs died with them. These documents will
contribute toward the
continuity of our culture." (4)
A national archive is being established in RSS and Impey's high-quality
field recordings will form
an important contribution to its holdings. Outside RSS, the collection is
already in the British Library
Sound Archive and the Max Planck Institute for Psycholinguistics in the
Netherlands.
In their support of literacy and cultural celebration and preservation,
the resources made possible
by the research of Impey and her colleagues provide teachers, students,
NGOs and other
education providers in RSS and the Dinka diaspora with tangible, practical
tools to strengthen a
new and vulnerable national culture.
Sources to corroborate the impact
- Details of South Sudan's forthcoming Education Bill:
http://blog.usaid.gov/2013/04/improving-education-in-south-sudan/
[Most recently accessed
15.11.13].
- Deng Yai, Undersecretary of the Ministry of General Education and
Instruction, Republic of
South Sudan.
- Ezra Simon, Foreign Service Officer, USAID.
- Lodoviko Lual, Deputy Clerk of the National Assembly of South Sudan,
Parliamentarian and
Chair of the Dinka Language Development Association (DILDA).
- Samuel Wollie, Head of Literacy, UNESCO, South Sudan.
- John Ryle, Director of the Rift Valley Institute, London.