Anglo-Norman Dictionary Case-study
Submitting Institution
Aberystwyth UniversityUnit of Assessment
Modern Languages and LinguisticsSummary Impact Type
CulturalResearch Subject Area(s)
Language, Communication and Culture: Linguistics, Literary Studies
History and Archaeology: Historical Studies
Summary of the impact
The main aim of the Anglo-Norman Dictionary (AND) in impact terms is to
provoke a revision of the understanding of the role of Anglo-Norman in the
development of English and to demonstrate how the language (especially the
vocabulary) of the incoming Normans impinged on and fed into English. The
project and its freely-available online dictionary (www.anglo-norman.net)
have attracted considerable attention from the educated lay public with
interests in language history, genealogy, family names, aspects of
language use in Britain in the Middle Ages, and social history.
Impact has been achieved by speaking to non-academic groups; contributing
to audio and visual displays in museums; and by being interviewed by Radio
4; Trotter appeared as an expert in a National Geographic film on broadly
related matters to do with medieval literature; and the AND has been
awarded a prestigious French prize. The AHRC decided to feature the AND as
a project on their website in autumn 2012, suggesting that it is perceived
as beneficial to their own impact and publicity strategy.
Underpinning research
The AND was effectively established in Aberystwyth from 2001 onwards,
when a first AHRB grant was awarded to Trotter. From 2003 to 2012 there
have been two PDRAs (Virginie Derrien and Geert De Wilde [2003-2008];
Derrien now replaced by Heather Pagan, 2008-) working as full-time
assistant editors under Trotter's direction; in 2013. Katariina Nara
joined the project for a two-year (2013-2015) post concentrating on
revision of semantic labelling and the introduction of references to other
dictionaries. Natasha Romanova completed a related project on National
Archives documents, and Jennifer Gabel (jointly funded by the AHRC and the
Deutsche Forschungsgemeinschaft in a shared Aberystwyth/Heidelberg
project) was in Aberystwyth in 2011, working on the AND part-time and
producing an edition of an Anglo-Norman text for a Freiburg doctorate. The
AND is based on rigorous, primary, new research on original texts, both
printed and (increasingly) in electronic format. It involves finding and
using quotations from upwards of (now) 900 texts and documents, and the
synthesis of this into coherent, organized articles, each of which is in
effect an account of the meanings of a word in Anglo-Norman across 400
years of the language's existence in the British Isles. The AND — because
of the evidence it has brought to light -- has enabled a complete rethink
of the relationship between English and French in the British Isles in the
Middle Ages (3.4; 3.5). We now understand far better how Anglo-Norman
interacted with Anglo-Saxon to produce Middle English. A proper account of
the vocabulary of Anglo-Norman is clearly a prerequisite for such a
reconsideration, whose implications impinge, ultimately, on all speakers
of English. The underlying research behind the AND (much of which has also
been expanded on in the form of a series of scholarly articles by Rothwell
and Trotter) is primary lexicographical research on raw data in the form
of a) collected illustrative quotation-slips b) digitized texts searched
by concordancing software c) the reading of published and in some cases
unpublished texts and documents d) the integration of our work into
international lexicographical and philological work on medieval French in
its various forms (3.3).
The continuing importance of Anglo-Norman as an element in English, and
in particular as a source of legal vocabulary up until the present day,
means that this research is relevant to a much wider audience than that of
academics specializing in medieval languages. We have a varied readership
ranging from world experts in medieval French to interested members of the
public in the UK and abroad. This was one reason for developing an online
Dictionary — and for not charging for, or otherwise restricting, access.
The position we have adopted has always been that the taxpayer has funded
the entirety of our work and should therefore be allowed and indeed
encouraged to use it (see the statement at http://www.anglo-norman.net/dissem/data/intro.htm).
The launch of the site was publicized and featured, for example, in the
AMARC (Association for Manuscripts and Archives in Research Collections)
newsletter no. 47 (5.1), and in the Guildhall Library Manuscripts Section
online newsletter (5.2). In 2006 the project was allocated £10,500 of
extra `pilot dissemination study' funding by AHRC and produced both the
section of the website `for non-specialist visitors' to which this link
refers, and a CD-ROM of materials, which was sent to around a thousand
schools and colleges. The intention was to provide material of use
(specifically) in English language A-level courses, and perhaps for
history teaching. The CD contained an explanation of why the AND is
needed; an overview of how the Dictionary came into being, and how it is
developed, maintained and extended. We went on to show some of the maybe
unexpected ways and places that Anglo-Norman has survived in vulgarities
and dialect expressions, before moving on to look at perhaps the most
famous and important document in Anglo-Norman: Magna Carta. Then we look
at the abiding Anglo-Norman presence in the present day language of food
and cooking, and some of the ways Chaucer brought Anglo-Norman words into
the mainstream of English literature and language. Finally, we illustrate
from a documented complaint about offensive stenches in the City of London
what we mean by saying that medieval England was 'multilingual', and show
the place of Anglo-Norman in the multilingual mix. Because Anglo-Norman
existed in a multilingual environment (which Rothwell and Trotter have
done much to explain to the scholarly world: 3.4; 3.5), we also look
routinely at medieval Latin and Middle English. In parallel with the
Dictionary itself, 78 texts and 9 academic articles by Rothwell have been
digitized and put online, as a related but separately-funded project in
Swansea (dir. Andrew Rothwell). In addition to the AND itself (which since
2003 has completely revised F-N, A-E being completed from 1989/90 to
publication in 2005), the editors have produced well over sixty academic
articles (predominantly Rothwell and Trotter) and delivered 100 or so
papers/invited lectures on subjects related to the AND in fourteen
countries. Key conferences have been organized in Aberystwyth on
multilingualism (1997) and medieval French lexicography (2011);
proceedings have in both cases been published. The AND's research findings
have thus been disseminated and promoted by parallel scholarly activity
(e.g. 3.5; 3.6).
References to the research
1) William Rothwell, Stewart Gregory, David Trotter, Anglo-Norman
Dictionary: revised edition, A-C; D-E, 2 vols. (London:
MHRA, 2005), xlix + 1107 pp..
2) Anglo-Norman Dictionary: www.anglo-norman.net. Revised to date: A-M
[of which I-M is REF2 submitted], plus the remainder of the alphabet as an
online version of the relevant parts of AND1 (originally published
1977-1992).
3) Trotter, D.A., `Les néologismes de l'anglo-français et le FEW',
Le Moyen Français, 39-41 (1996/1997 [1998]), 577-635.
4) Trotter, D.A. (ed.), Multilingualism in Later Medieval Britain
(Cambridge: D.S. Brewer, 2000), x + 237 pp.
5) Trotter, D.A., `Death, taxes and property: some code-switching
evidence from Dover, Southampton, and York', in H. Schendl/L. Wright
(eds.), Code-Switching in Early English (Berlin: de Gruyter, 2011)
[REF2 submitted]
6) Trotter, D.A., `Une rencontre germano-romane dans la Romania
Britannica', plenary paper at XXVIé Congrés Internacional de
Lingüística i Filologia Romàniques, Valencia, September 2010,
published in Casanova Herrero, Emili/Calvo Rigual, Cesáreo (eds.), Actes
del XXVIé Congrés Internacional de Lingüística i Filologia Romàniques
(Berlin: De Gruyter, 2013).
Evidence for quality of the research:
The AND was awarded the Prix Honoré Chavée by the Académie des
Inscriptions et Belles- Lettres, Paris, in 2011 (http://www.aibl.fr/fr/lettre/AIBL_LI-97_05-2011.pdf).
It is cited as the authority on Anglo-Norman by all major dictionaries of
French, English and Romance. Reviewers have commented as follows: `questo
magnifico lavoro' Medioevo Romanzo 29 (2005), 472 [A. Vàrvaro];
`enormous increase in coverage in this edition'; `very impressive start to
the new edition' Journal of French Language Studies 17 (2007),
134-136 [G. Hesketh]; `it is nearly impossible to prevent assessment of
the new AND from becoming advocacy' Medium Aevum 76
(2007), 146-148 [D. Burrows]; `eine Neubearbeitung, die die Lexikografie
einen deutlichen Schritt voranbringt' Zeitschrift für französische
Sprache und Literatur 118 (2008), 87-90 [Städtler]; `die
bedeutendste Leistung im Bereich der galloromanischen Lexikographie seit
dem Abschluss des TL (2002) und des FEW (2003)' Zeitschrift für
romanische Philologie 123 (2007), 505-509 [M. Pfister]; `un outil de
premier ordre et tous ceux qui s'intéressent à l'anglo-normand, à l'ancien
français et à l'histoire du français devront le consulter quotidiennement'
Revue de Linguistique Romane 71 (2007), 277-323 [G. Roques]; `an
astounding amount of information [...] a huge step forward' TLS
5458 (9 Nov. 2007), 26 [G. Burgess].
Grants awarded:
1996/97: British Academy (Humanities Research Board), Revision of Anglo-Norman
Dictionary: £17,105
1996/98: Modern Humanities Research Association, Support for Anglo-Norman
Dictionary: £3,000
1997/98: Modern Humanities Research Association, Grant for continuation
of work towards second edition of Anglo-Norman Dictionary
(research assistant): £10,206
1998/99: British Academy (Humanities Research Board), Second edition of Anglo-Norman
Dictionary (research assistant): £28,036
2001/03: AHRB Resource Enhancement Scheme, The Anglo-Norman Online Hub
(Phase I) [digitization of AND2 and associated materials]: £108,894
2003/07: AHRB Major Research Grant: Revision of the Anglo-Norman
Dictionary, F-H: £426,112
2006: AHRC Pilot dissemination grant, In conjunction of the Anglo-Norman
Dictionary, F-H: £10,500
2007: AHRC Research Grant, Anglo-Norman in the National Archives: £80,107
2007/12: AHRC Major Research Grant, Revision of the Anglo-Norman
Dictionary, I-M: £873,669
2009/12: DFG/AHRC, Edition of Baudri de Bourgueil and work on
Dictionnaire Étymologique de l'Ancien Français [DEAF]/AND: £66,35
2012/2016: AHRC Standard Research Grant, Revision of the Anglo-Norman
Dictionary, N-Q: £802,415.
Details of the impact
The AND has had an impact on three major groups: professional bodies, the
media, and the public. This is a direct corollary of the authority which
the Dictionary has acquired, and this could only have been achieved by
demonstrably producing work which meets the highest standards of
international lexicographical practice.
The AND's impact is international. We know, for example, from analysis of
the visitors to the website that there are hits from all around the world,
and not only for the main Dictionary itself. Usage statistics indicate
that (e.g. for the period November 2010-October 2011) the `non-specialist'
part of the site (see section (2) above) attracted on average 300 visits
per month, with over 200 pages being viewed per week by users from 22
countries: the most common sources of enquiries being the UK and USA (43%
between them), followed by the Russian Federation (16%), France (13%),
Italy (5%), Germany (5%), Netherlands (3%). Search strings used include:
anglo-norman words in england; anglo norman in west yorkshire; chaucer
vocabulary; dialects of shropshire; hedgehog scots dialect; pears in
comfyt; scottish word vennel; water [sic] scott ivanhoe middle
english food words like beef cow; westmorland slang; why did chaucer ride
[sic] in english; worcester doss house; anglo-norman words still
used today.
Our dissemination policy has always been one of maximum accessibility and
we have aimed to make it easy for professional bodies and members of the
public to benefit from our work. The site is exceptionally easy to use.
Information regarding the AND was distributed to an archivists' discussion
list on 16 March 2010 (5.3), with the express aim of generating awareness
of the Dictionary amongst these professional users.
Trotter has also been involved in various media activities: he was
interviewed on 16 May 2006 by Radio 4's Making History (5.4), by BBC Wales
in June 2004 (5) and again in February 2008 (5.6), and by the Today
programme, following the announcement of the opening to the public of the
AND site. WalesOnline registered the Prix Honoré Chavée in 2011 (5.7).
Trotter's related public activities have included: making an audio
recording of an excerpt of the Chanson de Roland for an
audiovisual display at Battle Abbey Museum; supplying a translation and
reading of an Anglo-Norman document describing the death of Llywelyn ap
Gruffudd in 1282 for the National Museum of Wales's `Voices from Medieval
Wales' (5.8); involvement as an invited expert for a National Geographic
`Mystery Files' film made in Venice in 2010 and shown in the UK in June
2011 (5.9).
Members of the public are clearly aware of the AND and have often — after
using the Dictionary - addressed supplementary enquiries to the editors.
In November 2010, the Vice-Chancellor and Librarian of Lincoln Cathedral
enquired about a word in a 1319 Lincoln will (5.10). April 2011, the
Curator of European Arms and Armour at Glasgow's Kelvingrove Art Gallery
wrote to ask about the etymology of jazerant (a form of padded
tunic-cum-armour) and remains in contact over other lexical queries
(5.11). We also receive a steady trickle of enquiries from members of the
public, in particular interested in their family names where these appear
to be of Anglo-Norman origin.
With the advent of the `Pathways to Impact' element within AHRC grants,
the project is committed to developing its impact-generating activities
over the period 2012-2016. An article about the impact of Anglo-Norman on
English place-names has been submitted to English Today, and a
blog with a `word of the month' has been set up (http://anglonormandictionary.blogspot.co.uk/).
Within the commercial dictionary world, finally, the AND is regularly
drawn on by the OED. Its revision clearly takes account of our findings
and incorporates them in its discussion of etymologies. We are thus making
a direct and measurable impact on the world's leading dictionary of
English, itself a reference-work widely used by non-academic users.
Sources to corroborate the impact
References (N.B. the numbers refer to those given in parentheses (x) in
Section 4, above).
(1) http://www.amarc.org.uk/Newsletter47.pdf
(2) http://www.history.ac.uk/gh/newsletter4.htm
(3) https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?A2=ind1003&L=ARCHIVES-
NRA&P=R29563&1=ARCHIVES-NRA
(4) http://www.bbc.co.uk/radio4/history/making_history/making_history_20060516.shtml
(5) http://news.bbc.co.uk/1/hi/wales/mid/3826927.stm
(6) http://news.bbc.co.uk/1/hi/wales/mid/7254446.stm
(7) http://www.walesonline.co.uk/news/wales-news/2011/04/22/prestigious-honour-for-anglo-
norman-dictionary-that-has-been-60-years-in-the-making-91466-28563735/
(8) http://www.museumwales.ac.uk/en/2727/
(requested by Curator, Medieval & Later Archaeology, National Museum
Cardiff)
(9) http://www.mysteryfiles.com/episodes/season-2/episode-16/marco-polo/
(10) email from Vice-Chancellor of Lincoln Cathedral, 01/11/10.
(11) email from Curator of European Arms and Armour at Kelvingrove, 07/04/11