From local dialects to global languages: supporting multilingualism in Northern Ireland
Submitting Institution
University of UlsterUnit of Assessment
Modern Languages and LinguisticsSummary Impact Type
SocietalResearch Subject Area(s)
Language, Communication and Culture: Language Studies, Linguistics
Summary of the impact
Linguistics at Ulster has:
1) influenced public policy and provision for Ulster Scots through
appointment to The Ulster Scots Academy Implementation Group, planning for
an Ulster Scots Academy and publication of Ulster Scots language resources
2) impacted on public values and discourse relating to local dialects
with consequent effects on educational participation and practice
3) underpinned developments in policy and training in Irish-medium
education
4) transformed the perspectives of communities and professionals adapting
to the transition of Northern Ireland to a multicultural, multilingual
society.
Effectively it has changed how relevant stakeholders engage with issues
relating to language, linguistic prejudices and disadvantage.
Underpinning research
Research in linguistics at Ulster has a central focus on the application
of core linguistic theory to linguistic phenomena of rich local
significance. Its impact is underpinned by three main strands of research
which together address core questions on the nature of linguistic
diversity and multiple grammatical systems. These theoretical questions
are shown through this case study to impact on vital social issues such as
educational and social disadvantage for speakers of local varieties and
multiple languages. Aspects of this research were variously funded by 1) a
grant of £104,050.00 from the ESRC (1995-1998), 2) a grant of £15,000.00
from the Department of Education for Northern Ireland (1996-1998) and 3) a
grant of £16,666.00 from the European Commission Directorate on Education
(CEC-DG-XXII Minority Languages) (1998-1999). The key researchers on this
impact were: Alison Henry, Professor of Linguistics, University of Ulster
(1981-present); Raffaella Folli, Senior Lecturer, University of Ulster
(2005-present); Christina Sevdali, Lecturer, University of Ulster
(2009-present).
One focus of research in linguistics at Ulster has been on language
structure and use in the local context. Prof. Alison Henry has undertaken
extensive research on the structure of Belfast English and other local
varieties. In particular, Henry (1995) presents the first serious study of
Belfast English. This work, apart from its contribution to linguistic
theory, confirms that local varieties are as much rule-governed as
standard varieties and that their status should be the same as that of
standard varieties. A particular consequence of this result is that the
users of local varieties should not be discriminated against in education,
employment and other areas.
A second area of research has been the acquisition of Irish in
Irish-medium schools (Henry & Tangney 2001; Henry et al. 2002). This
has shown that although at certain stages the Irish developed by children
in the immersion situation manifests some errors compared to textbook
Irish, it is similar to native-speaker Irish, maturing into a mostly
native-like variety. Our research thus directly addresses a recurring
criticism that children in Irish-medium schools develop a heavily
Anglicised `pidgin' Irish in terms of morphosyntax.
Finally, Folli, Henry and Sevdali have led a three-year longitudinal
study of multilingual acquisition (Devlin et al. 2012, 2013). Besides
publications, this project has produced an invaluable resource in the form
of a corpus of data, now available on the CHILDES database, collected from
a trilingual child learning Italian, Scottish Gaelic and English. This
study has shown that multilingual acquisition exhibits some features of
language transfer. However, contrary to standard assumptions, the impact
is not straightforwardly in the direction of the stronger language
affecting the weaker language(s). This naturally leads to a
reconsideration of traditional views on the relationships between
languages in the multilingual mind. The research also shows that even
though multilingual acquisition may be somewhat slower than monolingual
acquisition, this is no cause for concern for parents, educators and other
professionals. Multilingual acquisition may be different from monolingual
acquisition, but children benefit from developing skills in more than one
language and become competent language users.
References to the research
All research outputs in the case study have been published in reputable
outlets, including publishers such as OUP and journals such as English
Language and Linguistics.
[1] Henry, A (1995) Belfast English and Standard English: dialect
variation and parameter setting. Oxford: Oxford University Press. (Available
from HEI on request)
[2] Henry, A and Tangney, D (2001) The acquisition of functional elements
in the early second language acquisition of Irish in Degraff, M (ed) Language
Acquisition and Language Revival . MIT Press. (Available from HEI
on request)
[3] Henry, A , Andrews, A and Ó Cainín, P (2002) Developing
Linguistic Accuracy in Irish Medium Primary Schools Department of
Education for N Ireland. (http://www.deni.gov.uk/rb7_2002.pdf)
[5] Devlin, M, Folli, R, Henry, A and Sevdali, C (2012) Clitic right
dislocation in absence of clitics: a case study in trilingual acquisition
Proceedings of the 35th Penn Linguistics Colloquium. (http://repository.upenn.edu/pwpl/vol18/iss1/6)
[6] Devlin, M, Folli, R, Henry, A and Sevdali, C (2013) Vulnerable
domains and cross-linguistic influence: the view from trilingual
acquisition, in Advances in Language Acquisition, Proceedings of
GALA, Cambridge Scholars Publishing. (Available from HEI on request)
Details of the impact
4.1 Public policy and provision in Ulster Scots
Henry's work on local dialects led to her appointment by the Minister for
Culture, Arts and Leisure to The Ulster Scots Academy Implementation Group
(2005-2009) (Source 1). The report published by the Department (2007)
(Source 2) formed the basis for the planning of an Ulster Scots Academy
and gave rise to the publication of the Glossary and Spelling and
Pronunciation Guide for Ulster Scots (Source 3). Henry was a key member of
the group who proposed the spelling system in the guide. In May 2013, she
was interviewed and subsequently appointed as Expert Advisor to the
Department of Culture Arts and Leisure's Ministerial Advisory Group on
Ulster Scots (Source 4).
4.2 Contributing to a wider public understanding of the social
status of dialect
The Ullans Academy, which supports local language varieties including
Ulster (particularly Dalriada) Irish, Belfast English and Ulster Scots,
has regularly consulted Prof. Henry. She is currently working with them on
how to improve the educational achievement of working-class youths,
especially boys, who are known to be significantly underperforming in the
education system. The Academy has recognised the implications of Prof.
Henry's research on Belfast English for tackling the stigma attached to
the varieties of English used by these youths. Work is ongoing to
incorporate these findings into educational evaluations/assessments by
formally distinguishing their verbal skills from the grammatical system
used (Source 5).
Graduates of the linguistics degree at Ulster who have moved into the
teaching profession have consistently testified to the influence on their
own teaching practice of Henry's research and teaching on microvariation
and the syntax of Belfast English (Source 6). This has led to the
development of the "Ulster Dialects" website which provides information on
local varieties of English, including information and teaching packs to
support teachers. This is important in light of the statutory requirements
for Language and Literacy in the Northern Ireland Curriculum which include
the ability to "recognise and discuss features of spoken language,
including formal and informal language, dialect and colloquial speech" (http://www.nicurriculum.org.uk)
(Source 7).
Henry has also been a frequent guest on local and national radio
programmes on topics such as local dialect, `bad' language, and related
issues. Most recently she participated in a discussion of whether
ministers of religion should use formal standard English or local dialect,
including swear words, which generated considerable interest as evidenced
by a letter from the programme producer (Source 8). As a result of her
public engagement, she also was invited to participate in an Ofcom
consultation on the use of local languages in public service broadcasting
(2008) (Source 9). Moreoever, those wishing to use and support authentic
Belfast English regularly consult Prof. Henry on her research. For
example, in October 2011, the singer Van Morrison initiated a meeting with
her, through the Chair of the Ullans Academy, to discuss her research, the
influence of the Belfast dialect on his song-writing, and his potential
contribution to supporting the continued use of the vernacular (Source 5).
4.3 Shaping policy and training in Irish immersion education
Research on the acquisition patterns of Irish in Irish-medium primary
schools, funded by DENI, was published in research reports and research
summaries circulated widely within the specialism. This research is
referenced in the 2009 Joint Policy of the Steering Group on Immersion
Education Policy (Source 10 & 12) and was used in the development of
an NVQ for early years teachers and other nursery staff, for which Henry
acted as an advisor (Source 11 & 12). More recently, a number of
invited talks have been delivered under the aegis of UCoM (see below) at
conferences run by government bodies supporting Irish-medium education in
Northern Ireland (Comhairle na Gaelscolaíochta) and the Republic of
Ireland (Comhairle um Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta). Feedback
from these bodies indicated that these talks have been crucial both in
supporting the delivery of Irish-medium education and in transforming
classroom practice (Source 13 & 14).
4.4 Supporting professionals in the transition of Northern Ireland
into a multilingual society
The linguistics group's research on multilingual acquisition led to the
establishment of UCoM (Ulster Centre on Multilingualism), a consultation
service for parents, early years practitioners, speech and language
therapists and other stakeholders with a role or interest in this area.
UCoM services are delivered both in person and through digital
communication channels, specifically a website and a Twitter feed (Source
15). A particular focus of the website is trilingual acquisition, about
which much less information is available and which draws directly on the
findings of Project S. The site also features information on sequential
bilingualism in education drawn from research on acquisition in immersion
settings.
Since UCoM's launch, the linguistics team has been invited to give a
number of talks and advice to parents, community groups and various
professionals. These have included talks to social workers, speech and
language therapists, parent and toddler groups, adoptive parents
considering adoption of an older child from abroad whose first language is
not English, teachers in Irish-medium education and major charities (for a
full list of past and future events and initiatives see http://www.socsci.ulster.ac.uk/ucom/events.html).
Feedback from these events indicates that they have had a considerable
effect in changing both attitudes and practices towards speakers of
multiple languages (Source 16). Most notably, in March-June 2013 UCoM
collaborated with the charity Barnardo's to establish a programme of
linguistic support called Language made fun! for multilingual
children of refugees and asylum seekers in Northern Ireland. The programme
is underpinned by the insights into the relationship between community and
family languages that have emerged from Project S (Source 17).
In summary, this case study shows how the work of linguistics at
Ulster is transforming attitudes and practices relating to language and
the status of dialect among relevant professionals. It also importantly
empowers local multilingual families in their institutional
interactions.
Sources to corroborate the impact
- Letter of appointment to the Ministerial Advisory Group on Ulster
Scots
- 2007 Report of the Ministerial Advisory Group on Ulster Scots
(available from HEI)
- Glossary and Spelling and Pronunciation Guide for Ulster Scots
(available from HEI)
- Letter of appointment as Expert Advisor to renewed Ministerial
Advisory Group on Ulster Scots (available from HEI)
- Chair of the Ullans Academy has provided a testimonial and is
available for further corroboration.
- Letters from current and training teachers (available from HEI)
- Ulster Dialects website: www.ulster.ac.uk/dialects
- Letter from producer of Sunday Sequence (available from HEI)
- Invitation to participate in Ofcom consultation and workshop on Public
Service Broadcasting (available from HEI)
- http://www.irishmediumeducation.ie/assets/polasai-tumoid_bearla.pdf
- http://www.emagister.co.uk/part_time_certificate_irish_immersion_education_early_years_c
ourses-ec170302319.htm
- Chair of the Altram is available for further corroboration
- CEO of Comhairle na Gaelscolaíochta has provided a testimonial and is
available for corroboration
- Testimonial from Comhairle um Oideachas Gaeltachta agus
Gaelscolaíochta (available from HEI)
- UCoM resources: http://www.socsci.ulster.ac.uk/ucom/
; twitter @UCoM_Ulster
- Testimonials from hosts of UCoM events: BAAF; SLT Special Interest
Group in Bilingualism; North Belfast Multicultural Breakfast Group;
Northern Trust and Southern Trust SLTs (inter alia) (available from HEI)
- The manager of Barnardo's has provided a testimonial and is available
for further corroboration.