Submitting Institution
University of CambridgeUnit of Assessment
English Language and LiteratureSummary Impact Type
CulturalResearch Subject Area(s)
Language, Communication and Culture: Linguistics, Literary Studies
History and Archaeology: Historical Studies
Summary of the impact
This case study provides an example of impact on cultural life and
cultural heritage underpinned by research undertaken by Dr Laura Wright on
the history of London English. She has been broadcasting fortnightly talks
devoted to this topic on BBC London 94.9 from 1999 to the present. The
very considerable feedback from listeners testifies to the range and
significance of its impact on their lives, substantiating a sense of their
own history, in and through language.
Underpinning research
Since 1996, Laura Wright has been a Lecturer, Senior Lecturer and (since
2009) Reader in the Faculty of English. She works on the history of London
English, and the history of Standard English — the two are often conflated
but are, and have always been, demonstrably different. Her Sources of
London English: Medieval Thames Vocabulary (1996) recovered lost
English word-stock used in Medieval Latin and Anglo-Norman French
manuscripts, and paved the way to establishing historical code-switching
as a subject of study in itself. Code-switching (the practice of routinely
mixing two or more languages) is probably more frequent world-wide than
monolingualism, but until Wright's work it had been almost entirely absent
from historical enquiry, despite a vast amount of (mainly unpublished)
manuscript evidence. Wright's chapters and articles from the 1990s
prompted Prof Herbert Schendl (University of Vienna) to join her in
studying historical code-switching, and together they co-edited Code-switching
in Early English (2011), causing English to become the most
intensely-studied language from this point of view. They are now leaders
in this burgeoning field, which has attracted scholars working in Medieval
Irish, Middle High German, Middle Low German, Medieval Latin, Classical
Latin and Ancient Greek, amongst other languages. Wright's analysis of
historical code-switching has shifted the terms in which the
standardization of English is now studied, and her edited collection The
Development of Standard English 1300-1800 (2000) has become
influential. Her work on Standard English analyses trade-documents written
between the late fourteenth century and the mid-sixteenth century, a
crucial period during which, Wright's research demonstrates, trading
practices on the continent shifted and foreign merchants came to trade in
London, causing dialectal variation in the capital to decline.
Wright's work focuses on historical sociolinguistic enquiry; that is,
what kind of person said what in what sort of social context. Her work on
seventeenth-century London English is based on analysis of witness
testimonies in the records of the Bridewell and Bethlehem hospitals
(2004), and her work on eighteenth-century London English derives from
newspaper advertisements and an unexamined archive: Hoare's Bank, Fleet
Street (2010). The Hoare family has kept bills, trade-cards and receipts
from shopkeepers, footmen, porters, window-cleaners, dress-makers,
coachmen, and other semi-literate trades-people, and this data provides
Wright with evidence of phonological and morphological variation amongst
the working classes. She has published on the playground language of
nineteenth- and twentieth-century London children (2008).
As Londoners travelled the globe, they took their language with them.
Wright's work on the diffusion of London English speech to the early
American colonies, and also as it is recorded in the surviving archives of
one of the earliest British colonies, St Helena, South Atlantic, shows the
underpinning relation between London speech and early colonial English
(2013). Wright discovered that the St Helena court-records contain data
wherein seventeenth-century slaves are represented as speaking Pidgin
English. This is amongst the earliest evidence for the speech of slaves
anywhere in the world and contributes to knowledge of pidgin formation.
The research underpinning the impact is Wright's far-reaching exploration
of the history of London and Standard English, including the study of
Middle English, Medieval Latin, and Anglo-Norman French in the medieval
period.
References to the research
1 Laura Wright, Sources of London English: Medieval Thames Vocabulary
(Oxford: Clarendon Press, 1996).
`This is the first substantial strike in a major scholarly campaign: the
follow-up will be worth watching.' (Review in Urban History, 25
(1998) pp 262-263)
2 Laura Wright (ed.), The Development of Standard English, 1300-1800:
Theories, Descriptions, Conflicts (Cambridge: Cambridge University
Press, 2000; reissued in paperback, 2006).
`This is an important volume, particularly in its clear demonstration that
techniques of corpus linguistics can lead to a resumption of interest in
the historical evolution of English. Laura Wright (of Cambridge
University) deserves particular thanks for having raised a major question
and then pouring her considerable energy into the conferences and this
volume that flows from them.' (Review in Language in Society, 31:3
(2002), pp 456-460
3 Laura Wright, `The language of transported Londoners:
third-person-singular present-tense markers in depositions from Virginia
and the Bermudas, 1607-1624', in Raymond Hickey (ed.) Legacies of
Colonial English: Studies in transported dialects (Cambridge:
Cambridge University Press, 2004), pp. 158-71.
4 __________, `The Playground Language of London Schoolchildren: Southern
Voicing Revisited', in Matthew Davies and Andrew Prescott (eds), London
and the Kingdom: Essays in honour of Caroline M. Barron. Proceedings
of the 2004 Harlaxton Symposium. Harlaxton Medieval Studies xvi
(Donington: Shaun Tyas, 2008), pp. 366-83.
5 __________, `Eighteenth-Century London Non-Standard Spellings as
Evidenced by Servants', Tradesmen's and Shopkeepers' Bills', in Nicholas
Brownlees, Gabriella Del Lungo and John Denton (eds), The Language of
Public and Private Communication in a Historical Perspective
(Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, 2010), pp. 161-90.
6 __________, `The Language of Slaves on the Island of St Helena, South
Atlantic, 1682-1724', in Marijke J. van der Wal and Gijsbert Rutten (eds),
Touching the Past: Studies in the Historical Sociolinguistics of
Ego-Documents, Advances in Historical Sociolinguistics (Amsterdam:
John Benjamins, 2013), pp. 243-76.
7 Herbert Schendl and Laura Wright (eds), Code-switching in Early
English (Berlin: Mouton, 2011).
`Edited by Herbert Schendl and Laura Wright, without doubt among the
foremost researchers in the field, Code-Switching in Early English
contains an impressive array of research by a number of major contributors
to the growing field of historical code-switching studies.' (review in Neuphilologische
Mitteilungen; Winter 2013, Issue 1, pp 121-124)
All outputs have been peer reviewed.
All outputs can be supplied by the University of Cambridge on request.
Details of the impact
Dr Wright presents research findings to the public through fortnightly
twenty-minute radio programmes on BBC London 94.9 on the topic of the
history of London English. The term 'London English' covers grammar,
pronunciation, vocabulary, place-names, personal names, names of products,
shops and buildings, pragmatics, sociolinguistics, and because Londoners
colonised much of the globe, speech from remote English speaking areas
retain features of London English which are now lost in the city. Dr
Wright prepares a talk which she presents as a conversation with BBC
London programme presenter, Robert Elms. She began broadcasting in 1999
and has done so continuously since then, apart from six months when she
was on maternity leave. Dr Wright has now outlasted five producers and
three station re-brands. Each broadcast stimulates emails and calls to the
BBC.
The nature of this impact involves: (i) preserving, conserving, and
interpreting cultural heritage for audiences external to the academy; (ii)
contributing to continuing personal and professional development.
The programme is well-received by the public, who listen both locally
(London-wide) at the time of broadcast on the radio, and internationally
for about a week subsequently on the BBC Iplayer. The audience measurement
system in the UK showed that BBC London 94.9 audience reach for the first
quarter in 2013 was 504,000. [1] Dr Wright receives emails from listeners
around the world. A BBC Radio London spokesman reported: `Laura is one of
our most popular contributors and we probably get more calls and emails
responding to her time on-air than we do of any other contributors,
because of her subject and how she presents it.' [2] In January 2012 Dr
Wright asked listeners for their comments on her broadcasts and received
over 100 replies (the norm for such requests is 20-30), including:
`I'm a 45 year old stay at home Mum. The radio is my companion & my
educator & I split my listening mostly between Radio London, Radio 4
& ... I'm not well educated in the usual sense — a CSE in English
& a certificate for a width of the local baths are all I possess, but
I have a quest for knowledge so have educated myself. Your programme is
part of that. Your slot feeds my passion for language; of how words work,
the history of our language & all the quirkiness that comes with it.'
[3]
`If you need any evidence that you are value for money I am someone who
is now 52 and at school was probably a nightmare, I am sure the trouble I
used to get in made me my teachers live time hobby [sic]. It was only a
few years ago I found Robert's show and being a London boy rekindled my
interest in London and found a want to learn. Your piece is the one I wait
for most.' [4]
`I've always found your talks on the show fascinating & I think a lot
of people who normally would have avoided anything marked 'linguistics'
due to fears of the dry academic nature of the subject will have been
drawn in by the interesting & relevant way that you present the
subject. ... I am wondering if there are any books that you would
recommend for a beginner like me to do some home study.' [5]
`Your piece on stagecoaches and all aspects of their history in London
and elsewhere — including their idiosyncratic names — in May 2010, was
particularly brilliant. I know it was May 2010 because I laboriously
transcribed it for future reference, word for word, from the iPlayer at
that time!' [6]
The listenership is extremely varied: replies were received from, amongst
others, midwives, chartered accountants, cameramen, NHS workers, drivers,
baggage-handler, photographers, banker, poets, students, advertising
workers, animation designer & illustrator, pensioners. Listeners
reported repeating information from Dr Wright's broadcasts to customers
(particularly taxi-drivers), patients and clients (counsellor,
youth-worker), family and friends, tourists (blue-badge tour-guide) and
buying linguistics books as a result of listening.
There is no precedent for broadcasting historical linguistics, let alone
on a stigmatised urban dialect. The popularity of the radio broadcasts
indicates the appetite among listeners for a sense of living history, of
where their own language comes from and the way it resonates across space
and time. The detailed audience feedback reveals a live, ongoing,
committed interest in the history of the voice which cuts across class,
age, gender, education level, and region. Many respondents reported
listening from abroad, and over a long duration — ten years or more.
Sources to corroborate the impact
[1] http://www.rajar.co.uk/
[2] Email from person 1 (Producer, BCC)
[3] Email from person 2 (listener).
[4] Email from person 3 (listener).
[5] Email from person 4 (listener).
[6] Email from person 5 (listener).