Log in
University of Huddersfield research into corpus stylistics has led to the development of Language Unlocked, a consultancy service that uses linguistic methodologies and interpretative procedures to help public, private, third-sector and non-governmental organisations. Language Unlocked has informed clients' strategic decision-making, communicated their organisational strategies and assisted them in realising long-term goals. Beneficiaries have included Britain's unions, which have reassessed their communications policies; the Green Party, which has revised its policies, manifestos and communications; and a major chemical company, which increased its visibility as a result of carefully worded advertising.
The EPP Project identifies criterial features for second language acquisition. It has engaged stakeholders in the teaching and testing of language learners. This is facilitated by the EPP network and website. The project has enabled Cambridge Assessment to define the English language constructs underlying Cambridge examinations at different proficiency levels more explicitly. The work has improved the tests themselves, but also allowed Cambridge Assessment to better communicate the qualities of their tests for accreditation and recognition. Stakeholders are more actively engaged through provision of resources for teachers, testers, ministries of education etc., on the website, and in seminars. The project has led to further research with an international language school, which has led to teachers and parents of the school pupils being more aware of the needs for successful second language acquisition.
The research of Professor Paul Simpson and Dr Joan Rahilly has informed and enhanced the broader awareness and understanding of English language in the context of secondary level education in Northern Ireland, and has had particular influence on both clinical and developmental assessment of language use. The end users who have benefited from this research include (i) schools, colleges and lifelong learning, (ii) health and well-being agencies, and (iii) voluntary organisations and charities. The main achievements can be summarised as:
Linguistics at Ulster has:
1) influenced public policy and provision for Ulster Scots through appointment to The Ulster Scots Academy Implementation Group, planning for an Ulster Scots Academy and publication of Ulster Scots language resources
2) impacted on public values and discourse relating to local dialects with consequent effects on educational participation and practice
3) underpinned developments in policy and training in Irish-medium education
4) transformed the perspectives of communities and professionals adapting to the transition of Northern Ireland to a multicultural, multilingual society.
Effectively it has changed how relevant stakeholders engage with issues relating to language, linguistic prejudices and disadvantage.
Worldwide impact on language learners and others has been generated by the development at Lancaster of a ground-breaking natural language processing tool (CLAWS4), and an associated unique collection of natural language data (the British National Corpus, or BNC). Some highlights selected from the primary impacts are as follows:
The pathways to impact have been primarily via consultancy and via licencing of software IP. The impact itself is largely on the language learners—i.e. users of products such as the above. There is a secondary economic impact on a UK SME which has licenced our software.
Based in the School of English, the Research and Development Unit for English Studies (RDUES) conducts research in the field of corpus linguistics and develops innovative software tools to allow a wide range of external audiences to locate, annotate and use electronic data more effectively. This case study details work carried out by the RDUES team (Matt Gee, Andrew Kehoe, Antoinette Renouf) in building large-scale corpora of web texts, from which examples of language use have been extracted, analysed, and presented in a form suitable for teaching and research across and beyond HE, including collaboration with commercial partners.
The research findings have led directly to a decision by Cambridge English Language Assessment to change the assessment criteria in their examinations to include assessment of metaphor use. The availability of the research report on the Cambridge website widens the impact of the findings to English Language Teaching and Assessment more broadly, changing attitudes to the assessment of metaphor use at the crucial university-entry level in particular.
The findings have also led to change in the advice given by the British Council for those involved in communication with people from different linguistic backgrounds. The advice is available on their website, which receives several million hits per year (see below for details and exact numbers of hits). This advice has been amended to include information on metaphor. The website has been used by teachers to improve language teaching materials and enhance the way that students are helped to engage in academic courses in English.
Cambridge English Language Assessment is a sector leader and delivers assessment to just under 4 million students per year, including the 1.5 million candidates who take the International English Language Testing System (IELTS) for entry to English-speaking universities. Cambridge examinations are recognised by 13,000 institutions in 130 countries. The British Council is a global leader in English Language teaching and is a respected provider of impartial advice. The adoption by these agencies of these research findings can be expected in turn to lead to a greater focus on metaphor in language classrooms around the world.
There are three stages to the impact. First, key advice was provided to the Scottish Government on its 2005 Gaelic Language Act by Dr Rob Dunbar, then reader at the University of Aberdeen, and a world expert on language legislation. This helped shape both the nature of the legislation passed by the Scottish Parliament and the plan for its implementation.
Second, a bid was made, in which Aberdeen was again a lead organisation, for funding to strengthen the infrastructure for Gaelic-language research, so making it possible for the Scottish Government's policy to be properly informed by a sufficient body of Gaelic-language researchers. This resulted in the SOILLSE project (`A Research Strategy for the Maintenance and Revitalisation of Gaelic Language and Culture'), which secured £5.28m in funding from the Scottish Funding Council's `Societal and Public Priority' scheme, Bòrd na Gàidhlig (the agency charged with carrying through the Government's policy), Highlands and Islands Enterprise, and the four universities involved — Aberdeen, Edinburgh, Glasgow and the University of the Highlands and Islands (UHI), whose establishment as a research institution was one of the outcomes of the funding.
Third, specific research contracts were undertaken by Macleod and MacLeod to provide non-governmental agencies with information about the effectiveness of their implementation of government policy. SOILLSE is now at the half-way point in its overall trajectory, but the research being produced is already influencing the government and community agencies (Bòrd na Gàidhlig and Comunn na Gàidhlig) involved in delivering Gaelic language policy, while the fees paid for commissioned research have been used to fund additional PhDs in Gaelic.
Researchers at the University of Glasgow have created the first freely accessible online database of written and spoken texts in Scottish English and Scots. Together, the Scottish Corpus of Text and Speech (SCOTS) and the Corpus of Modern Scottish Writing (CMSW), both developed at Glasgow, provide over 10 million words of text from a range of sources, complemented by audio and video recordings and digitised manuscripts and documents. They have succeeded in raising interest in and awareness of Scottish English and Scots among the general public: 40% of SCOTS's resources were contributed by the public, and the website achieved 165,000 page views per month at launch. The database is also widely used by commercial lexicographers and professionals in secondary education. It is an `essential data source' for Scottish Language Dictionaries, `in day-to-day use' by the Oxford English Dictionary, and from 2006-2013 has been deployed by school examination boards across the UK (Highers, A-Levels, Cambridge International, and Oxford, Cambridge and RSA exams).
Deborah Cameron's research focuses on the relationship between gender and language, using sociolinguistic evidence and contemporary theories of gender and identity to examine and challenge widespread beliefs about the differing verbal abilities and behaviour of men and women. Through broadcasting, public speaking and engagement with non-academic professional groups, including secondary school English teachers, Cameron communicates the results of her (and others') research to a broad audience in Britain and internationally. She has raised awareness of sociolinguistic approaches to gender, has provided resources for professionals concerned with issues of equality and diversity, and has contributed to the public understanding of science.